ЙЮПК ЦХПЪ
Comments
Return to the first page
Бансес (Bances) - banc - скамья, на котором сидит
судья в суде; in bances - присутствие суда в полном составе,
полный двор.
Бенедикт (Benedict) - благословенный. Орден
св. Бенедикта, первый монашеский орден на Западе, представлял из
себя военный отряд монахов, проповедовавших аскезу, что в самом
основном значении есть "военная подготовка". В кельтском
эпосе существует аналог этого персонажа - непобедимый воин
Нуаду ("собиратель облаков"), который, потеряв в бою
руку, не мог больше править Племенами и отказался от трона;
впоследствии врачеватель Диан Кехт заменил ему руку протезом из
серебра и хрусталя, который двигался как живой. Св. Бенедикт
- покровитель всей Европы.
Блейс (Bleys) - предположительно от blaze
- вспышка, сияние; в тексте постоянно подчеркивается рыжий цвет
волос Блейса, напоминающих пламя.
Брэнд (Brand) - brand - выжженное место, головня,
факел, участок горящего леса, а также клеймо, выжигаемое на коже
преступника.
Далт (Dalt) - daleth - четвертая буква еврейского
алфавита, означающая "дверь" или "привратник".
Дваркин (Dworkin) - В корне имени присутствует явный
намек на dwarf - карлик (во изменение неверного перевода,
упоминаемого в первой книге Янтарного цикла). В окончании - kin
- уменьшительно-ласкательный суффикс. Что-то вроде
"Карличик". Если быть совсем точным, дварфы (отныне мы
будем называть их именно так) к гномам не имеют ни малейшего
отношения. Произошло это слово от старо-английского dweorg, а
то, в свою очередь, - от германского zwerg (цверг). Цверги в
германо-скандинавской мифологии - природные духи, как и
альвы (эльфы). Иногда цвергов называют черными альвами, в
отличие от светлых, или белых. Живут они в земле, подобно
червям, от которых произошли; дневной свет губителен для них;
они искусные кузнецы, они изготовили сокровища асов и молот
Тора.
Джарт (Jurt) - jurat - посвященный; присягнувший.
Джасра (Jasra) - jass - карточная игра для двоих
человек, которую играют колодой из 36-ти карт (без младших,
начиная с шестерки); также название козырного валета.
Джулия (Julia) - julia - "сноп"; тот же
корень, что и в имени Джулиэн.
Грейсвандир (Grayswandir) - имя меча может означать
как Серый Лебедь, в которого, по преданию, воплощались серые
ангелы, так и Серое Заклятие. Серебряные мечи принадлежали
магам, использовавших их для колдовства, для уничтожения
оборотней и прочей нечисти, а также по прямому назначению. В
тексте с именем Грейсвандир употребляется женский род, потому
что по традиции все мечи, имеющие имя, - женского рода.
Глайт (Glait) - есть такое ощущение, что имя змейки
собрано из слов glide - скользить и skate - катиться.
Корал (Coral) - коралл, также женское имя.
Кэвин (Corwin) - от corvinus, то есть имеющий
свойства ворона, принадлежащий к воронам, вороненок.
В ирландской традиции вороны - боевые птицы. Облик
воронов принимают богини войны и разрушения Бадб и Морриган. И
как говорят на Британских островах: "Пока вороны живут в
Тауэре, Англия может спать спокойно". Во многих мифологиях
ворон связан с царством мертвых и со смертью, с кровавой битвой,
он посредник между мирами - небесным, земным, загробным
(подземным или заморским), а также первопредок, демиург, могучий
шаман или колдун, имеет большую семью и очень любит поесть.
Кэйн (Caine) - в Ирландии и Шотландии так называлась
плата за землю в виде продуктов, а также штраф, взятый натурой.
К библейскому Каину имеет отношение разве что по созвучности
имен, хотя в настоящей книге Янтарных хроник г-н Желязны именует
его героем-братоубийцей.
Льюк (Luke) - укороченное от Lucas. Возможна отсылка
на св. Луку - евангелиста и живописца, одного из 70-ти
учеников Вседержителя, посланных в мир. Отличался удивительной
верностью.
Мандор (Mandor) - в йеменской мифологии существуют
демоны по имени мандах, духи-хранители дома, очага, семьи и
человека лично. В общем, Мандор занимается чем-то очень похожим.
Кстати, у древних ирландцев черно-белое сочетание цветов, как и
зеленый цвет, считался цветом потустороннего, демонического
мира, но не злобного, а скорее, наоборот.
Мерлин (Merlin) - merlin - "кречет"; в
кельтской мифо-поэтической традиции и "Артуровском"
средневековом цикле маг, поэт и провидец; сын инкуба, демона в
мужской форме, вступающего в сношение со спящей женщиной,
воспитывался у фейери в полых холмах, предпочитает творить свои
чары под сенью дуба. Существует вероятность прототипа
- Мирддин Дикий.
Рэндом (Random) - random - выбранный или
сделанный наугад, случайно; случайный; at random - наобум,
наудачу.
Сугуи (Suhuy) - sough или sugh - топкое,
болотистое место; hue - оттенок.
Эрик (Eric) - eric - так называлась у древних
ирландцев плата родственникам за убитого члена семьи.
Стр. 8 - "... единственному представителю
Янтаря... "
Янтарь - представление Янтаря, как символа власти,
достаточно необычно для книги, построенной на кельтских и
ирландских мифах. В такой роли Янтарь или "белый нефрит"
больше известны в древней культуре Поднебесной империи.
Персонажи книги используют со словом "Янтарь"
местоимение "она", так что, господа, Янтарь, пожалуй, не
город и не королевство, а имя маленького белого существа с
одним рогом на голове, хвостом льва, ногами оленя и телом
козы, играющего немалую роль в жизни этой семьи Оберона. Если
обратиться к Редьярду Киплингу, то: "Когда мы шли по
пастбищу, брат моей матери - Вождь Мужчин - снял свое
ожерелье Вождя, составленное из желтых морских камешков...
- Из чего? А, вспомнил! Янтарь! ". Похоже, не только в Китае
это символ власти. У славян известен бел-горюч камень алатырь,
легенды о котором восходят к представлениям о янтаре как о
предмете, обладающем магическими свойствами отвращать зло; на
этом камне стоит мировое древо, а из-под него растекаются по
миру целебные реки.
Стр. 12 - "Мерлин, Принц Хаоса... "
Хаос - от греческого chaos, что означает "зев,
разверстое пространство, поглощение, первооснова". Из
сочинения Секста Эмпирика: "... Хаос есть место, вмещающее в
себя целое. Именно, если бы не лежал он в основании, то ни
земля, ни вода, ни прочие элементы, ни весь космос не могли бы
возникнуть. Даже, если мы по примышлению устраним все, то не
устранится место, в котором все было". В Хаосе сходятся все
пути, совпадают начало и финал. Хаос всемогущ и безлик, он все
оформляет, но сам бесформен. Мировое чудовище, сущность которого
бесконечность и ноль одновременно. По китайской натурфилософии
первоначально в мире существовал хаос; потом светлые частицы
поднялись наверх, образовав небо, а тяжелые опустились,
образовав землю. В хрониках Янтарь и Хаос представляют собой две
неразделимые компоненты мироздания - Ян и Инь, светлое и
темное начала.
Стр. 13 - "Айе, Повелитель, - ответил
он... "
"Айе" - aye, от старо-англ. Yie - утвердительный
возглас, довольно распространенный в английском языке.
Стр. 14 - "... с края Преисподней... "
Ад, Преисподняя - в дохристианскую эпоху существовали
традиции места потусторонних кар, сходных казням и пыткам. У
христиан довольно поздно возникает представление о дуализме
светлого (рай) и темного (ад) миров в сочетании с идеей
загробного суда. Наиболее устойчивая черта ада - огонь. Еще
позже у католиков возникает представление о преддверии ада
- лимбо, где пребывают невинные, но непросвещенные христианской
верой, свободные от наказаний.
Стр. 49 - "... над океаном цвета лайма... "
Лайм - небольшой, зеленовато-желтый, очень кислый плод
тропического дерева из семейства цитрусовых, родственный лимону.
Стр. 64
1ab7
- "... затем к Меннингеру... "
Карл Аугустес или Уильям Клэйр Меннингеры - неясно, который
из двоих братьев имеется в виду, но американскими психиатрами
они были оба.
Стр. 78 - "... зелено-белый газебо... "
Газебо - сооружение, павильон или летний домик, построенный
в живописном месте, из которого открывается приятный взору вид.
Стр. 79 - "... картошки, смешанной с чем-то вроде
зеленых чилли... "
Вообще-то, чилли - изначально очень острый красный перец. То
ли в Хаосе все возможно, то ли выведены новые сорта, то ли
магистр что-то напутал.
Стр. 85 - "... обеспечил тантьему... "
Тантьема - дополнительное вознаграждение, в принципе, то же,
что и бонус.
Стр. 90 - "... кошерное обязательство... "
Кошер (иудейск. ) - годное или позволенное законом к еде или
использованию.
Стр. 90 - "... не будем трогать спящих
вивернов... "
Спящие виверны - аналог поговорки о спящей собаке и
надобности в ее пробуждении. Виверн - геральдический
двулапый и двукрылый дракон со змеиным колючим хвостом.
Стр. 95 - "... пока не добрался до круга фейери
под древним деревом... "
Круг фейери - оно же Кольцо или Круг Эльфов, после
эльфийских танцев на лугу или поляне остается след в виде кольца
поганок там, где они водили хоровод. Иногда они пируют внутри
этого круга, и тогда трава там вянет и чернеет. Смертному не
стоит входить в этот круг или присоединяться у танцу эльфов,
потому что тогда он попадает в их власть на долгие годы или
навсегда, хотя самому ему кажется, что прошло всего несколько
часов. О самих фейери смотри комментарии к "Ружьям
Авалона".
Стр. 97 - "... ты явно мечтаешь об оловянной
крыше... "
Гробы в Америке часто делают из олова, особенно для
военнослужащих.
Стр. 111 - "... это был мой красно-белый "шеви"
57-го года... "
"Шеви" - это "шевроле". Модель 1957-го года
отличается характерными элементами в виде "надфарных
дуг" и хвостовых стабилизаторов. Кроме того, это легковые
автомобили, на которых устанавливались многоцветные (как и в
случае машины Мерлина) кузова.
Стр. 111 - "... вот к чему мы приближались, здесь,
в Лимбо... "
Лимбо - от латинского limbus (кайма); в католической
традиции преддверие ада, где пребывают невинные, но не
просвещенные благодатью христианской веры души и некрещеные
дети, свободные от наказаний.
Стр. 112 - "... играющий "Караван"... "
"Караван" - довольно известная джазовая мелодия Дюка
Эллингтона.
Стр. 113 - "Собрался за пиццей неласковым
вечером. "
Льюк обыгрывает американскую поговорку: дословно "оказаться
в неправильном месте в неправильное время".
Стр. 158 - "... частично из-за редкого
frisson... "
Frisson (франц. ) - дрожь, трепет.
Стр. 159 - "... причудливая фигура
"оригами"... "
Оригами - японская техника складывания бумаги в различные
декоративные фигурки.
Стр. 172 - "Красный - цвет огня жизни, который
наполняет нас, - при Дворах это цвет траурных одежд. "
В цветовой символике ирландских мифов красный цвет неизменно
связывается с потусторонним миром, особенно, когда он или
связанные с этим миром персонажи имеют отношение к демонической
сути.
Стр. 172 - "... банданна в горошек... "
Банданна (от индийского "бандхну") - большой платок
красного или синего цвета, обычно в белый горох; надевается на
голову или на шею.
Стр. 197 - "Льюк поднял скрещенные пальцы. "
Всем известно, что если скрестить пальцы, то можно нагло
говорить заведомую ложь, зная, что за это ничего не будет.
Стр. 203 - "... лежала Вервиндл, вытащенная на
несколько дюймов из ножен. "
Вервиндл - Werewindle - were - сходно с первым слогом
"werewolf", раньше означавшее "человек";
windle - шотландская мера сыпучих предметов, от windel
- корзина, плетенка. Похоже, имя меча означает
"Сплетенный человеком".
Стр. 208 - "... тесты Роршаха... "
Тесты Роршаха - тесты для выявления скрытой индивидуальной
структуры личности с использованием серии из десяти чернильных
пятен, на которые объект исследования отвечает, рассказывая,
какой образ или эмоцию вызывает у него каждая картинка. Назван
по имени Германна Роршаха, швейцарского психиатра.
Стр. 217 - "И vice versa. "
Vice versa - латинское выражение, означает "в обратном
направлении; наоборот".
Стр. 219 - "... на рукояти широкого меча. "
Broadsword - "широкий меч", меч, имеющий прямой,
широкий, плоский клинок, обычно с рукояткой в виде корзинки.
Стр. 223 - "... держит rapport... "
Rapport (франц. ) - связь, зависимость; сообщение.
Стр. 224 - "... попрыгал на палке "пого". "
Пого - длинная палка с парой ручек наверху и подставки для
ног ближе к нижнему концу; снизу к ней крепится мощная пружина,
так что, стоя на подставке и держась за ручки, можно совершать
довольно хорошие прыжки.
Стр. 242 - "... штайнов... "
Штайн - специальная кружка для пива, обычно сделанная из
глины.
Стр. 248 - "... упоминают как о
кириаге... "
Кириаге - рубящий удар мечом вверх.
Стр. 248 - "... известного как нанаме
гири... "
Нанаме гири - косой наклонный удар.
Стр. 249 - "... видел в упражнении
кумачи... "
Кумачи - упражнение "медвежонок". Названо так
потому, что при его выполнении приходится достаточно косолапо
топтаться на месте. В написание названия входит иероглиф
"чи", означающий Деяние, Ум, Знание, Усмирение.
Стр. 253 - "... для расклада a la carte. "
A la carte - список блюд, меню, оно же - карта в
розыгрыше.
Стр. 260 - "... Аполлонийский и Дионисийский
принципы... "
Аполлонийский принцип - спокойное, безмятежное,
уравновешенное, хладнокровное существование или же аккуратное,
благонравное, трезвое, хорошо организованное общество.
Дионисийский принцип - безрассудно, опрометчиво
несдержанное, безумное существование; он же - индивидуализм,
несдержанность.
Стр. 272 - "... Девять, - отозвался он. "
Число девять в кельтской мифологической традиции имеет
мистическое значение законченности, знак высшего достоинства.
Стр. 273 - "... калифорнийский рефлекс... "
Рефлекс, присущий людям, живущим в сейсмоопасных районах, и
животным во всех остальных: при малейших колебаниях почвы
выскакивать на свежий воздух.
Стр. 305 - "... пастиччо голосов... "
Пастиччо (итал. Pasticcio) - музыкальное, литературное и
иное произведение, состоящее из отрывков и мотивов других
произведений, например, опера, составленная из отрывков других
опер.
Chat.Ru ПЕЙНЛЕМДСЕР:
оПНХГБНДХРЕКХ,
РНБЮПШ,
НАНПСДНБЮМХЕ:
йХРЮИ,
хМДХЪ,
ъОНМХЪ,
яХМЦЮОСП
рЮИБЮМЭ
ПЮГДЕКШ
ЩКЕЙРПНЙЮЛХМ dimplex model silver (sp4)
ЛЮЯКН ТНПЛЮ
peg perego venezia
БШДЕКЕМХЕ ЙХЯКНПНДЮ
РПСАНЦХА ДНПМНЛ
УНКНДХКЭМХЙ НОРНЛ
ОПНЕЙР ЩКЕЙРПНОПНБНДЙЮ
ХГЛЕПХРЕКЭ ЯНОПНРХБКЕМХЕ
ОЕПЕПЮАНРЙЮ ПЕГХМЮ
АХКЕР ЖДЙФ
ЩТХПМШИ ЮМРЕММЮ funke
ЯПЕДЯРБН ЯЮЛННАНПНМЮ
ЩРХЙЕРХПНБЫХЙ
ЩКЕЙРПНОЕВЭ dimplex model brayford
ЙСККЕП
ГНКНРМХЙ 264-27-00
ЖХЙКНМ ЖНК
БЯОСВХБЮЧЫХИЯЪ ЙПЮЯЙЮ
ЮООЮПЮР ТХЦСПМШИ МЮПЕГЙЮ РЕЯР
ЯАНП Д/ОНКНЯЙЮМХЪ ЦНПКН ГСАМНИ АНКЭ
intex
АЧПН ОЕПЕБНДВХЙ
ЦХПЪ РНПЦНБШИ ЙЮКХАПНБНВМШИ
ДХПХФЮАКЭ
ЩКЕЙРПН КЮАНПЮРНПХЪ
ЙКЕХРЭ МЮМЕЯЕМХЕ
БЙСЯ ЖБЕР
ЦЮГНБШИ ГЮОПЮБЙЮ
ЮМРХЦНКНКЕДМШЕ ПЕЮЦЕМР
БМСРПЕММХИ ОЕПЕЦНПНДЙЮ
БЕДПН ЬЮЛОЮМЯЙХИ
ЙПЮЯМШИ НАЗЪБКЕМХЕ
ЖЕОМНИ ЙНМБЕИЕП
ЛСФВХМЮ БШУНДМНИ
ЩТХПМШИ ЮМРЕММЮ locus
НВЙХ МНВМНИ БХДЕМХЕ
РНПЦНБШИ БХРПХМЮ
ДЕРЯЙХИ ЛХП
ОНГХРХБМШИ ОЯХУНКНЦХЪ
АХКЕР ЖДЙФ
ЬЕКЙНЦПЮТХЪ
ОЕПЕБНД ДЕМЕЦ
БЮГЮ 2112
ЯЕМЯНПМШИ ЩЙПЮМ
dect desktop
ЙСОХРЭ ЩКЕБЮРНПМШИ СГЕК
ЙЮИР
ЙЮКХАПНБЙЮ ЖБЕР
ТЕППНЛНКХАДЕМ
БПЮВ ЮЙСЬЕП ЦХМЕЙНКНЦ
ОБЯ
ДНЯРЮБЙЮ ЮКЙНЦНКЭМШИ
БШОХЯЙЮ ЕЦПО
СВЕР ДЮММШИ ЮБРНЬЙНКЮ
АНКЕМ ЮКЙНЦНКХГЛНЛ
shell omala
ХМНЛЮПЙЮ
ГЮРЕМЕМХЕ БХРПХМЮ
ЧП.ЮДПЕЯ
БЮРРЛЕРП
ТЕИПБЕПЙ ОПЮГДМХЙ
ЩКЕЙРПН КЮАНПЮРНПХЪ
СОПЮБКЕМХЕ ЪПНЯКЮБКЭ
ЯНГДЮМХЕ ЮМХЛЮЖХНММШИ ЙКХО
ЩКЕЙРПНЙЮЛХМ dimplex model plasma (sp9)
РПЕМХПНБЙЮ ОЮЛЪРЭ
БРСКЙЮ ОЕПЕУНДМШИ
АЕЯОКЮРМШИ МЮПД
ЙАЕ
vps vds
УНКНДХКЭМШИ ЙЮЛЕПЮ
ОКЮМХПНБЮМХЕ ДЕМЭ
БЮРРЛЕРП
ЛЕФДСМЮПНДМШИ ЙНМЙСПЯ ДЕАЧРЮМР
5440.11 (ЙПШЬЙЮ)
ЮПНЛЮРМШИ ЛХП
ЮБРНЛЮРХВЕЯЙХИ НРОПЮБЙЮ ОХЯЕЛ outlook
ЙСОХРЭ ЙНМБЕПРЕП
ЯЕКХМ ДХНМ АХКЕР
ДХЮЦМНЯРХВЕЯЙХИ ЯРЕМД
ЯСЬХКЭМШИ ЛЮЬХМЮ asko
БШГНБ БПЮВ
peg perego venezia
ТЕИПБЕПЙ БЕВЕПХМЙЮ
НРОСЯЙ ЙНМЕЖ
ДНКНЛХР
ТНЯТНПХЖХПСЧЫЮЪ ЙПЮЯЙЮ
ЮПУХРЕЙРСПМШИ БХГСЮКХГЮЖХЪ
БМЕЬМХИ ЮМРЕММЮ
ЯКХЛЕМД КХТР
ПЕЦЕЯРПЮЖХЪ ОАНЧК
ЯУЕЛЮ ГЮК БЮУРЮМЦНБЮ
СГХ ЯДЕКЮРЭ
БШЛОЕК
ЯОЕЖНАСБЭ ГЮЙЮГ
mobil cut
ЙСОХРЭ nokia 9300i
ЙПЮЯМШИ НАЗЪБКЕМХЕ
ОЕФН 407
АЧЦЕКЭМШЕ ГСАМНИ ОПНРЕГ
ДХПХФЮАКЭ
МЮПД online
ЯЕПБЕПМШЕ ЙНПОСЯ ЙНМЯНКЭМШИ ОЕПЕЙКЧВЮРЕКЭ
ЙПЮЯМШИ ОКНЫЮДЭ ЯНАНП
НУНРЮ КЕЦЮБШИ
ВЕПМШИ ЙНТЕ
ОПНУНДХРЭ НЯЛНРП ЦХМЕЙНКНЦ
ОПЕДНУПЮМХРЕКЭ ОЙМ
ХГЦНРНБКЕМХЕ ОКЕМЙЮ
РПНИМХЙ
5440.13 (ЙПШЬЙЮ)
soflens comfort
ПСЙЮБХЖЮ
ДПЕМЮФ
ЙСОХРЭ ЪИЖЕБЮПЙС
ЯЦКЮГ
5003.17 (ЙПШЬЙЮ)
БРСКЙЮ ОЕПЕУНДМШИ
ХМДХБХДСЮКЭМШИ ЯЕИТНБШЕ ЪВЕИЙЮ
ЙНЛОЮМХЪ ОЕРПНЙЮРПХДФ
ЙСОКЪ ОПНХГБНДЯРБЕММШИ ЙНЛОКЕЙЯ
ЯНТР ЮБРНЬЙНКЮ
ОКНЛАХПНБЮМХЕ
РПНИМХЙ
ЯУЕЛЮ ГЮК БЮУРЮМЦНБЮ
АЮПАЕЙЧ
ТКЧПХЯЖЕМРМЮЪ ЙПЮЯЙЮ
ЮДЕМНЛЮ
НТНПЛКЕМХЕ ЯБЮДЕА
ЙНМЖЕМРПХПНБЮМХЕ ЙХЯКНПНДЮ
ЯРНОМШИ ОКЮЯРШПЭ
ЙЮПК ЦХПЪ